문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 화염방사병(스타크래프트 시리즈) (문단 편집) === 대사 === || [Youtube(mMqMCMcwO8o, width=320, height=265)] || [Youtube(6GtOG31CNSI, width=320, height=265)] || || 영문판: [[제이슨 헤이즈]] || 한국어판: [[시영준]][* [[집정관(스타크래프트 시리즈)|집정관]], [[암흑 집정관]]도 맡았다. 묵직하고 느릿느릿한 감이 있는 2편과 달리 살짝 경쾌하며 [[타이커스 핀들레이]]와 비슷하다.] || ||<-2> '''생산''' || ||Need a light?[* 불 빌려드릴까요? 같이 담배 피울 때 담뱃불과 관련된 언어유희.] ||불 필요하신가요? || ||<-2> '''선택''' || ||Fire it up! ||불태우자. || ||Yes… ||네? || ||You got my attention. ||제 관심을 끄셨군요. || ||Wanna turn up the heat? ||확, 불 질러 버릴까요? || ||<-2> '''명령''' || ||Naturally. ||식은 죽 먹기입니다. || ||Slammin'! ||작전 개시. || ||You've got it. ||알겠습니다.[* 불 소리인지 가스 소리인지 확실치 않은 잡음 때문에 대사가 'S~'로 시작한다는 착각이 들 수도 있다.] || ||Let's burn! ||다 태워버리자 || ||<-2> '''[[전투 자극제]] 사용''' || ||Ah! That's the stuff! ||바로 이거야. || ||Ah! Yeah! ||오, 예에! || ||<-2> '''반복 선택''' || ||Is something burning? ||뭔가 타고 있습니까? || ||Ha ha, That's what I thought. ||하하, 그럴 줄 알았지. || ||I love the smell of napalm. ||[[네이팜]] 냄새가 최고라니깐.[* 영화 [[지옥의 묵시록]]에서 나온 대사의 패러디. 스타크래프트 2에서는 정반대로 네이팜 냄새가 싫다고 한다.] || ||Nothin' like a good smoke. ||시꺼먼 연기만한 건 없지 || ||You tryin' to get invited to my next barbecue? ||[[바비큐]] 재료로 쓰이고 싶으십니까? || ||Got any questions about propane? ||[[프로판]]에 대해 궁금한 거 없습니까? || ||Or… propane accessories? ||아니면... 프로판 액세서리?[* 원본 대사는 [[킹 오브 더 힐]]의 주인공 행크 힐의 대사 전 프로페인이랑 프로페인 부속물을 판매하는 일을 하고 있죠(I sell Propaane and propane accessories)를 패러디한 것. 리마스터판 한국어 더빙판에는 직역인 '프로판 액세서리'란 번역을 사용해서 어색한 느낌이 든다. 이부분은 어쩔 수가 없는 게 킹 오브 더 힐이 한국에서의 인지도가 매우 낮다고 한다. 자사 게임인 [[오버워치]]에도 이와 관련된 이스터에그가 있다.] ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기